Hybridation rapide (Rapid Hybridization) - Magic the Gathering

Hybridation rapide
(Rapid Hybridization)

Hybridation rapide
(Rapid Hybridization)

2.27
0.02 Tix
Nom :
Hybridation rapide
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Détruisez une créature ciblée. Elle ne peut pas être régénérée. Le contrôleur de cette créature crée un jeton de créature 3/3 verte Grenouille et Lézard.
« Nous avons fusionné votre essence vitale avec celle de plusieurs autres créatures. Ne nous remerciez pas. »
—Orateur Trifon

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Ravnica: Clue Edition #93 09/02/2024

10 Autre(s) édition(s)

Tarkir: Dragonstorm Commander #162 11/04/2025
Pioneer Masters #70 10/12/2024
Bloomburrow Commander #111 02/08/2024
Lost Caverns of Ixalan Commander #166 17/11/2023
Commander 2021 #126 23/04/2021
Secret Lair Drop Series #1126 02/12/2019
The List #C21-126 11/11/2019
L’allégeance de Ravnica Guild Kits #109 15/02/2019
Commander 2015 #102 13/11/2015

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Tarkir: Dragonstorm Commander
11/04/2025 | 2.36 €

Pioneer Masters
10/12/2024

Bloomburrow Commander
02/08/2024 | 2.65 €

Lost Caverns of Ixalan Commander
17/11/2023 | 2.61 €

Commander 2021
23/04/2021 | 2.56 €

The List
11/11/2019

Commander 2015
13/11/2015 | 2.92 €

Insurrection
01/02/2013 | 2.53 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 326 votes)