Le Guetteur de l'Eau - Le Seigneur des Anneaux : chroniques de la Terre du Milieu - Carte Magic the Gathering

Le Guetteur de l'Eau
(The Watcher in the Water)

Le Guetteur de l'Eau
(The Watcher in the Water)

Rangers d'Ithilien
Frappe fatidique d'Isildur

Indice de popularité :

Nom :

Le Guetteur de l'Eau

Coût :

CCM : 5

Type / sous-type :
Créature légendaire : kraken
Rareté :

Rare mythique

Texte :
Le Guetteur de l'Eau arrive sur le champ de bataille engagé avec neuf marqueurs « étourdissement » sur lui.
À chaque fois que vous piochez une carte pendant le tour d'un adversaire, créez un jeton de créature 1/1 bleue Tentacule.
À chaque fois qu'un tentacule que vous contrôlez meurt, dégagez jusqu'à un kraken ciblé et mettez un marqueur « étourdissement » sur jusqu'à un permanent non-terrain ciblé.

Force / Endurance: 9/9

Illustrateur :  Chris Cold

Numéro de collection : LTR 765/281

Date de sortie : 23/06/2023

Liens externes :  

Edition

Le Seigneur des Anneaux : chroniques de la Terre du Milieu

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

The Watcher in the Water

Legendary Creature — Kraken

The Watcher in the Water enters the battlefield tapped with nine stun counters on it.
Whenever you draw a card during an opponent's turn, create a 1/1 blue Tentacle creature token.
Whenever a Tentacle you control dies, untap up to one target Kraken and put a stun counter on up to one target nonland permanent.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : essence leak... ça n'a pas l'air bien compliqué...
Traducteur B : attends, il y a sûrement un piège... un faux ami, une référence cachée, quelque chose... ou un truc qui sonnerait mal en français, ou qui ferait ridicule... tu es sûr qu'on peut traduire ça littéralement ?
Traducteur C : pour une fois je ne crois pas... c'est un bête enchantement bleu anti-rouge ou vert, ça ne correspond à rien de précis dans l'histoire... non, je ne vois vraiment pas...
Traducteur A (avec un grand sourire) : Voilà, c'est traduit : fuite d'essence !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 80 votes)