Traqueuse infatigable - March of the Machine Commander - Carte Magic the Gathering

Traqueuse infatigable
(Tireless Tracker)

Traqueuse infatigable
(Tireless Tracker)

Approvisionneuse infatigable
Bois bizarre

Indice de popularité :

3.5

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Traqueuse infatigable

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature : humain et éclaireur
Rareté :

Rare

Texte :
Toucheterre — À chaque fois qu'un terrain arrive sur le champ de bataille sous votre contrôle, enquêtez. (Créez un jeton Indice. C'est un artefact avec « , sacrifiez cet artefact : Piochez une carte. »)
À chaque fois que vous sacrifiez un indice, mettez un marqueur +1/+1 sur la Traqueuse infatigable.

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 3/2

Illustrateur :  Eric Deschamps

Numéro de collection : MOC 314/450

Date de sortie : 21/04/2023

Liens externes :  

Autres éditions 

                   

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Tireless Tracker

Creature — Human Scout

Landfall — Whenever a land enters the battlefield under your control, investigate. (Create a Clue token. It's an artifact with ", Sacrifice this artifact: Draw a card.")
Whenever you sacrifice a Clue, put a +1/+1 counter on Tireless Tracker.

Mystery Booster - 11/11/2019

Fallout - 08/03/2024

Fallout - 08/03/2024

Fallout - 08/03/2024

Fallout - 08/03/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, enfin une facile... Keep Watch, c'est "Monter la garde", non ?
Traducteur B : Houlà, attends, fais gaffe... Ça peut être ça, mais le verbe "to keep" ça peut aussi signifier garder... et ça peut aussi être un nom, qui veut dire "un bastion"... comme dans Kher Keep, Castel Kher. Et Watch, du coup, ça peut être la garde, au sens "les sentinelles", mais enfin ça peut aussi être une montre... Tu vois en fonction du contexte, quoi, ne traduis pas par "Montre du castel" ou "Garder la garde"...
Traducteur A : Bah, tu me connais, non ? Bon alors... Veilleurs du fortin ?

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 69 votes)