Incinérateur gemmepaume (Gempalm Incinerator) - Magic the Gathering

Incinérateur gemmepaume
(Gempalm Incinerator)

Incinérateur gemmepaume
(Gempalm Incinerator)

0.5
0.04 Tix
Nom :
Incinérateur gemmepaume
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : gobelin
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Recyclage (, défaussez-vous de cette carte : Piochez une carte.)
Quand vous recyclez l'Incinérateur gemmepaume, vous pouvez faire qu'il inflige X blessures à une créature ciblée, X étant le nombre de gobelins sur le champ de bataille.

« Je contrôle la situation ! Enfin, je crois ! »

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/1

Indice de popularité :

Edition

Dominaria Remastered #322 13/01/2023

8 Autre(s) édition(s)

Dominaria Remastered #122 13/01/2023
Historic Anthology 3 #16 21/05/2020
The List #DDT-39 11/11/2019
Duel Decks: Merfolk vs. Goblins #39 10/11/2017
Treasure Chest #65855 16/11/2016
Duel Decks: Elves vs. Goblins #37 16/11/2007
World Championship Decks 2003 #we94 06/08/2003
Légions #94 04/02/2003

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 0.09 €

The List
11/11/2019

Duel Decks: Merfolk vs. Goblins
10/11/2017 | 0.41 €

Treasure Chest
16/11/2016

Duel Decks: Elves vs. Goblins
16/11/2007 | 0.79 €

World Championship Decks 2003
06/08/2003 | 0.36 €

Légions
04/02/2003 | 0.74 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Death pit offering, tu traduirais ça comment, toi ?
Traducteur B : "Mort piton offrant", à vue de nez. Nan attends... dans mes cours d'Anglais ils disaient que des fois y a des trucs bizarres avec les noms utilisés comme adjectifs.
Traducteur C : Moi je dirais "Offrande à la Fosse de la Mort". Ça tape, non ?
Traducteur A : Attendez, ça me rappelle un truc... elle se passe sur Rajh cette extension, non ? les Death Pits, c'était pas une salle de la Forteresse ? Si c'est ça il faudrait mettre "Mort-fosses", c'est comme ça qu'on avait traduit les Death Pits of Rath...
Traducteur B : Wouuulààà l'autre, comment tu veux que je sache ça ? y a pas écrit "Tolkien" ici !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 110 votes)