Slaad gris - Commander Legends: Battle for Baldur's Gate - Carte Magic the Gathering

Slaad gris
(Gray Slaad)

Slaad gris
(Gray Slaad)

Lanterne à fantôme
Rôdeuse assermentée de la Guilde

Indice de popularité :

0.25

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Slaad gris

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature : grenouille et horreur
Rareté :

Commune

Texte :
Tant qu'il y a au moins quatre cartes de créature dans votre cimetière, le Slaad gris a la menace et le contact mortel.

Décomposition entropique

Rituel : aventure

Meulez quatre cartes. (Puis exilez cette carte. Vous pouvez lancer la créature plus tard depuis l'exil.)

Force / Endurance: 4/1

Illustrateur :  Piotr Foksowicz

Numéro de collection : CLB 129/361

Date de sortie : 10/06/2022

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Gray Slaad

Creature — Frog Horror

As long as there are four or more creature cards in your graveyard, Gray Slaad has menace and deathtouch.

Entropic Decay

Sorcery — Adventure

Mill four cards. (Then exile this card. You may cast the creature later from exile.)


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 95 votes)