Champ de ruine (Field of Ruin) - Magic the Gathering

Champ de ruine
(Field of Ruin)

Champ de ruine
(Field of Ruin)

0.62
0.22 Tix
Nom :
Champ de ruine
Coût :

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
: Ajoutez .
, , sacrifiez le Champ de ruine : Détruisez un terrain non-base ciblé qu'un adversaire contrôle. Chaque joueur cherche dans sa bibliothèque une carte de terrain de base, la met sur le champ de bataille, puis mélange.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Innistrad: Double Feature #262 28/01/2022

10 Autre(s) édition(s)

Tales of Middle-earth Commander #308 23/06/2023
Tales of Middle-earth Art Series #77 23/06/2023
March of the Machine Commander #400 21/04/2023
Midnight Hunt Art Series #72 24/09/2021
Innistrad : chasse de minuit #262 17/09/2021
Spirale Temporelle Remastered #407 19/03/2021
Theros par-delà la mort #242 24/01/2020
The List #1667 11/11/2019
The List #XLN-254 11/11/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Innistrad : chasse de minuit
17/09/2021 | 0.2 €

Spirale Temporelle Remastered
19/03/2021 | 1.52 €

Theros par-delà la mort
24/01/2020 | 0.27 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.15 €

Ixalan
29/09/2017 | 0.12 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 166 votes)