Les cartes de Magic the Gathering

Les cartes illustrée par Chris Ostrowski

Les cartes illustrée par Chris Ostrowski


Mots clés :
Titre :
Type :
Texte :
Texte d'ambiance :
Image Liste Détail

Gorge de Lignecuivre

Copperline Gorge


Faille de l'Outreterre

Underdark Rift


Passage d'un monde à l'autre

Step Between Worlds


Portail coercitif

Coercive Portal


Lithoforce usée

Worn Powerstone


Temple de la profusion

Temple of Plenty


Temple de la profusion

Temple of Plenty


Temple de la profusion

Temple of Plenty


Aube luisante

Glistening Dawn


TARDIS

TARDIS

Revélée le 22/07/2023


Évasion dans les friches

Escape to the Wilds


Évasion dans les friches

Escape to the Wilds


Estuaire pollué

Polluted Delta


Contreforts boisés

Wooded Foothills


Zone de déflagration

Blast Zone


Cabane en pain d'épices

Gingerbread Cabin


Temple de la profusion

Temple of Plenty


Champ de ruine

Field of Ruin


Champ de ruine

Field of Ruin


Boseiju, celui qui résiste

Boseiju, Who Endures


Marigot lugubre

Dismal Backwater


Marigot lugubre

Dismal Backwater


Crique tranquille

Tranquil Cove


Tombe aquatique

Watery Grave



Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 358 votes)