Shamane ruchecœur (Hiveheart Shaman) - Magic the Gathering

Shamane ruchecœur
(Hiveheart Shaman)

Shamane ruchecœur
(Hiveheart Shaman)

0.16
0.02 Tix
Nom :
Shamane ruchecœur
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature : humain et shamane
Rareté :
Rare

Texte :
À chaque fois que le Shamane ruchecœur attaque, vous pouvez chercher dans votre bibliothèque une carte de terrain de base qui ne partage pas un type de terrain avec un terrain que vous contrôlez, mettre cette carte sur le champ de bataille, puis mélanger.
: Créez un jeton de créature 1/1 verte Insecte. Mettez X marqueurs +1/+1 sur lui, X étant le nombre de types de terrain de base parmi les terrains que vous contrôlez. N'activez que lorsque vous pourriez lancer un rituel.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 3/5

Indice de popularité :

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Innistrad : noce écarlate
19/11/2021 | 0.07 €

Innistrad : noce écarlate
19/11/2021 | 0.13 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, Plague Nurse, fastoche ! Je mets Infirmière de peste.
Traducteur B : Attends... non, ça colle pas. Regarde l'illustration : c'est une pouponnière de bébés phyrexians. Là, c'est pas une infirmière, c'est une nourrice.
Traducteur A : Nourrice de peste ? Sérieusement ?
Traducteur B : Ou puéricultrice de peste ! D'ailleurs... si t'as une bonne nounou à conseiller, je prends, parce que depuis l'arrivée du troisième, à la maison c'est aussi l'Enfer phyrexian.
Traducteur A : On met quoi du coup ? Nounou, Puéricultrice, Infirmière, Nourrice ? Sage-femme ou Sage-Phyrexfemme ? Sage-Phyrexianne ?
Traducteur B : Quoi ?! Je t'écoutais pas...j'ai déjà tapé Infirmière et vu que tu parlais... j'ai validé. Trop crevé pour réfléchir ! Infirmière, nourrice, nurse... tout se confond quand tu dors trois heures par nuit.
Traducteur A : Bah ! ça va le faire. Les joueurs pros regardent jamais les illustrations de toute façon. Tant qu'il y a marqué “peste”, ils retiendront que ça file des marqueurs poison.
Traducteur B : Oui, mais un jour, quelqu'un va remarquer qu'on a traduit une pouponnière mutante par un service d'urgences.
Traducteur A : Pas grave. On dira que c'est une spécialité pédiatrique... version Nouvelle Phyrexia.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 9 votes)