Meule (Millstone) - Magic the Gathering

Meule
(Millstone)

Meule
(Millstone)

7.21
Nom :
Meule
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
, : Le joueur ciblé met dans son cimetière les deux cartes du dessus de sa bibliothèque.
Plus d'un mage a été rendu fou par le bruit implacable de la meule, grinçant sans trêve ni repos.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Antiquities #56 01/04/1994

20 Autre(s) édition(s)

La Guerre Fratricide : Artefacts Retro #32 18/11/2022
The Brothers' War Art Series #67 18/11/2022
La Guerre Fratricide : Artefacts Retro #95 18/11/2022
La Guerre Fratricide : Artefacts Retro #95z 18/11/2022
The List #1607 11/11/2019
The List #M14-213 11/11/2019
The List #M19-242 11/11/2019
Édition de base 2019 #242 13/07/2018
Magic 2014 #213 19/07/2013

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cette carte a été la première à proposer ce type d'effet, et a donné son nom à la stratégie qui consiste à placer les cartes de la bibliothèque adverse dans son cimetière, pour finalement le faire perdre au deck.

Une version légèrement plus puissante la meularde reprend cet effet avec un pti bonus en plus.

Pour plus d'informations, voyez cette entrée du lexique et cet article.

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.09 €

Édition de base 2019
13/07/2018 | 0.07 €

Magic 2014
19/07/2013 | 0.03 €

10ème édition
13/07/2007 | 0.22 €

9ème édition
29/08/2005 | 0.15 €

8ème Edition
28/07/2003 | 0.25 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.42 €

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.75 €

5ème Edition
24/03/1997 | 0.46 €

Pro Tour Collector Set
01/05/1996 | 0.35 €

Pro Tour Collector Set
01/05/1996 | 0.28 €

4ème Edition
01/05/1995 | 0.49 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 2.41 €

3ème Edition
01/04/1994 | 1.52 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Alors, Evolving Adaptive... je mets Adaptatif en évolution.
Traducteur B : Attends... ça fait trop technique. On dirait la notice pour un bidon d'engrais.
Traducteur A : Mais c'est littéral et ça colle au texte ! “Adaptive” c'est le personnage qui est un Adaptatif, ou un Adaptable, “Evolving” c'est en évolution. Clair, net, précis.
Traducteur B : Oui, mais le chef a dit qu'il fallait que ça sonne un peu... euh... plus poétique. Alors moi, j'ai mis Évolutive en transition.
Traducteur A : ... “En transition” ?! On parle d'une créature qui grossit quand tu joues plus gros, pas d'un ado en crise existentielle !
Traducteur B : He ! Oh ! C'est un concept sérieux ! C'est plus un truc de fac de socio ! C'est à la mode, ça va plaire !
Traducteur A : En plus... c'est quoi un ou une “Évolutive” ? Ça existe ? C'est l'évolution en écriture inclusive ? J'ai jamais rencontré ou vu ça, se balader à la fac ! Donc on est passés d'une créature évolutive et adaptative à une stagiaire de fac en sociologie.
Traducteur B : Eh, avec ses +1/+1 elle aura peut-être son master option pétrole.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 61 votes)