Gabriel NASSIF - Magic the Gathering

Gabriel NASSIF

Gabriel NASSIF

Gabriel NASSIF s'est dévoilé au grand public lors du Grand Prix de Londres 2001 où il a réussi à se hisser jusqu'en finale et à affronter le légendaire Kai Budde grâce à un jeu construit Blanc/Bleu/Ro...

  Who's who Magic

Gabriel NASSIF s'est dévoilé au grand public lors du Grand Prix de Londres 2001 où il a réussi à se hisser jusqu'en finale et à affronter le légendaire Kai Budde grâce à un jeu construit Blanc/Bleu/Ro...

  Who's who Magic



Lexique

le , par Dark Mogwaï
20805

Cette définition est rattachée à la notion : Joueur professionnel

Gabriel NASSIF s'est dévoilé au grand public lors du Grand Prix de Londres 2001 où il a réussi à se hisser jusqu'en finale et à affronter le légendaire Kai Budde grâce à un jeu construit Blanc/Bleu/Rouge particulièrement agressif.

Dès lors Gabriel est rapidement devenu un habitué des top 8 des pro-tour, s'est permis de rafler le titre de Player of the year de l'année 2004 et a pris place à deux Invitationals en imposant son style : dress-code jaune en toute situation et large préférence pour le format construit.

Cliquez ici pour lire son interview

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

Dark Mogwaï
mdo

Dieu Suprême depuis le 01/01/2000
Dernière connexion Le 27/11/2018
France
SMF will never die!

Profil Ecrire

Vous aimerez aussi...

Olivier Ruel

Lexique

Olivier Ruel

Hasbro

Lexique

Hasbro


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : "Bon les gars, on doit traduire la prochaine extension, qui est Hour of Devastation."
Traducteur B : "Ben Heure de la dévastation..."
Traducteur C : "Non, ça va pas, ça fait trop penser Yu-Gi-Oh! là, j'ai l'impression de réentendre le "c'est l'heure du duel" du générique !"
Traducteur A : "Déjà qu'on a une extension basée sur l'Egypte antique avec pile 3 dieux dedans, les complotistes vont crier au plagiat !"
Traducteur B : "On met quoi alors ?", il faudrait un truc relatif au temps, histoire d'être raccord."
Traducteur C : "Temps de la dévastation, âge de la dévastation, ère de la dévastation, époque de la dévastation?"
Traducteur B : "On devrait mettre aussi "destruction", "dévastation", ça parlera à personne, même moi, je savais pas ce que ça voulais dire ! "
Traducteur A : "Bon on va choisir entre ces 4 propositions... Plouf, plouf, ça sera toi qui sera ..."

Proposé par Naycles le 17/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 45 votes)