Les cartes de Magic the Gathering

Les cartes illustrées par Tony Foti

Les cartes illustrées par Tony Foti


Mots clés :
Nouvelles cartes
Titre :
Type :
Texte :
Texte d'ambiance :
Image Liste Détail

Écuyère dévouée

Selfless Squire | 0.46 €


Acheter votre silence

Buy Your Silence | 0.06 €


Artisans færies

Faerie Artisans | 0.93 €


Fugue hystérique

Frenzied Fugue | 0.35 €


Inventeur du bastion

Bastion Inventor | 0.07 €


~Impetus incriminant

Incriminating Impetus | 0.22 €


Crabe renfloueur

Salvage Scuttler | 0.03 €


Bladehold War-Whip // Bladehold War-Whip

Bladehold War-Whip // Bladehold War-Whip


Dissident damné

Doomed Dissenter


Hors de mon chemin

Out of the Way | 0.06 €


Fossoyeur

Gravedigger | 0.07 €


Drakôn aux écailles rutilantes

Shimmerscale Drake | 0.05 €


Gardien véreux

Crooked Custodian | 0.02 €


Écuyère dévouée

Selfless Squire | 0.19 €


Dissident damné

Doomed Dissenter | 0.07 €


Artisans færies

Faerie Artisans | 0.96 €


Fossoyeur

Gravedigger | 0.05 €


Dissident damné

Doomed Dissenter | 0.1 €


Marin de la Côte des Épées

Sword Coast Sailor | 0.18 €


Trafiquant du syndicat

Syndicate Trafficker | 0.14 €


Fossoyeur

Gravedigger | 0.03 €


Écuyère dévouée

Selfless Squire | 0.34 €


Festin de scarabées

Scarab Feast | 0.09 €


Allumez-les !

Light 'Em Up | 0.03 €



Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a une carte appelée Unscythe, Killer of Kings.
Traducteur B : "Killer of kings" ça donne "tueur de rois", par contre je ne trouve aucune traduction pour "unscythe".
Traducteur A : Ben "scythe" c'est une faux et "un" c'est un préfixe pour dire "anti", "contre" ou un truc du genre.
Traducteur B : Bon ça donnerait "Anti-Faux, tueuse de rois" ou "Contre-Faux".
Traducteur A : Pas terrible comme noms.
Traducteur C : Hé les gars, si ça se trouve "Unscythe" est un nom propre, on pourrait nommer la carte "Unscythe, tueuse de rois" du coup non ? C'est classe comme nom.
Traducteur A : Ah mais non ! on va pas faire laisser un mot en anglais sur la carte.
Traducteur B : Reste à trouver un terme pour traduire "Unscythe".
Traducteur C : Ben c'est quoi le problème avec l'anglais, on a déjà traduit des cartes en laissant des mots anglais.
Traducteur A : Oui, et on n'a pas été payés pour celles-ci.
Traducteur C : Ah oui, zut ! Bon ben tant pis si la traduction de"Unscythe" est boiteuse, les joueurs ne se formaliseront pas pour un si petit défaut.
Traducteur B : Excellente idée, "Défaux, Tueuse de rois", allez, zou, je valide !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/08/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre bolide pour arracher la pole position à l'Aetherdrift :

Résultats (déjà 128 votes)