Stratégie, Schmatégie - Unglued - Carte Magic the Gathering

Stratégie, Schmatégie
(Strategy, Schmategy)

Stratégie, Schmatégie
(Strategy, Schmategy)

Fielleux à flammèches
Le cauchemar ultime du service consommateurs de Wizards of the Coast®

Indice de popularité :

3.9

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Stratégie, Schmatégie

Coût :

CCM : 2

Type / sous-type :
Rituel
Rareté :

Rare

Texte :
Lancez un dé à six faces. Stratégie, Schmatégie a l'effect indiqué.
1 — Ne faites rien.
2 — Détruisez tous les artefacts.
3 — Détruisez tous les terrains.
4 — Stratégie, Schmatégie inflige 3 blessures à chaque créature et chaque joueur.
5 — Chaque joueur se défausse de sa main, puis pioche 7 cartes.
6 — Répétez ce procédé deux fois de plus.

Oracle | Imprimé

Illustrateur :  Daniel Gelon

Numéro de collection : UGL 52/94 of

Date de sortie : 11/08/1998

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Strategy, Schmategy

Sorcery

Roll a six-sided die. Strategy, Schmategy has the indicated effect.
1 — Do nothing.
2 — Destroy all artifacts.
3 — Destroy all lands.
4 — Strategy, Schmategy deals 3 damage to each creature and each player.
5 — Each player discards their hand and draws seven cards.
6 — Repeat this process two more times.

Illustration :
L'illustration de cette carte est une parodie de celle de la Roue de la fortune (et maintenant de la Roue du destin, qui s'en inspire).
D'après Mark Rosewater, les symboles sur la roue sont les symboles proposés pour cette extension (cf. point 91 de cet article).

Unsanctioned - 29/02/2020


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Death pit offering, tu traduirais ça comment, toi ?
Traducteur B : "Mort piton offrant", à vue de nez. Nan attends... dans mes cours d'Anglais ils disaient que des fois y a des trucs bizarres avec les noms utilisés comme adjectifs.
Traducteur C : Moi je dirais "Offrande à la Fosse de la Mort". Ça tape, non ?
Traducteur A : Attendez, ça me rappelle un truc... elle se passe sur Rajh cette extension, non ? les Death Pits, c'était pas une salle de la Forteresse ? Si c'est ça il faudrait mettre "Mort-fosses", c'est comme ça qu'on avait traduit les Death Pits of Rath...
Traducteur B : Wouuulààà l'autre, comment tu veux que je sache ça ? y a pas écrit "Tolkien" ici !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 164 votes)