Attaque furtive (Sneak Attack) - Magic the Gathering

Attaque furtive
(Sneak Attack)

Attaque furtive
(Sneak Attack)

9.63
au 30/12/2025
Nom :
Attaque furtive
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Enchantement
Rareté :
Rare mythique

Texte :
: Vous pouvez mettre sur le champ de bataille une carte de créature de votre main. Cette créature acquiert la célérité. Sacrifiez cette créature au début de la prochaine étape de fin.
« Monter garde ? Pourquoi ? Personne nous embêter. Nous trop grands et effrayants. »

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Double masters #348 07/08/2020

12 Autre(s) édition(s)

Les Friches d'Eldraine : Récits enchanteurs #50 08/09/2023
Les Friches d'Eldraine : Récits enchanteurs #79 08/09/2023
Les Friches d'Eldraine : Récits enchanteurs #99 08/09/2023
Dominaria Remastered #139 13/01/2023
Dominaria Remastered #331 13/01/2023
Double masters #145 07/08/2020
Secret Lair Drop Series #2178 02/12/2019
The List #USG-218 11/11/2019
Eternal Masters #148 10/06/2016

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 6.7 €

Double masters
07/08/2020 | 6.05 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 7.79 €

The List
11/11/2019 | 6.64 €

Eternal Masters
10/06/2016 | 5.51 €

Judge Gift Cards 2012
01/01/2012 | Promo

Epopée d'Urza
08/10/1998 | 12.06 €

Judge Gifts
01/01/1998


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon. Alors nous avons une série de sorciers, chacun affilié à une guilde de Ravnica. Leur noms sont tous du type : le nom de la guilde + guildmage. Par exemple simic guildmage, boros guildmage, rakdos guildmage...
Traducteur B : Bah, on se casse pas la tête. On traduit par "guildmage de" avec le nom de la guilde à coté.
Traducteur A : Donc Guildmage de simic?
Traducteur B : C'est ça.
Traducteur C : Sauf que si on traduit pas toute la carte, ce sera retenu sur notre salaire. Donc, je propose qu'on traduise guildmage par ghildmage avec un "h".
Traducteur A : Excellente idée.
Traducteur B : Non. C'est ridicule. C'est pas grave si on est un peu moins payés. L'important c'est de fournir des traductions de qualité, cohérentes, et qui... Hé ! Attendez ! Mais ?! Qu'est-ce que vous faites ?!

(5 minutes plus tard)

Traducteur A : Donc, nous disions : ghildmage de simic, ghildmage de boros, ghildmage de rakdos...
Traducteur B bâillonné et attaché à sa chaise : Mrrmnmndmnm!

Proposé par Maomoïsu le 05/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 250 votes)