Corbeau de mauvais augure (Crow of Dark Tidings) - Magic the Gathering

Corbeau de mauvais augure
(Crow of Dark Tidings)

Corbeau de mauvais augure
(Crow of Dark Tidings)

0.11
Nom :
Corbeau de mauvais augure
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : zombie et oiseau
Rareté :
Commune

Texte :
Vol
Quand le Corbeau de mauvais augure arrive sur le champ de bataille ou meurt, meulez deux cartes. (Mettez les deux cartes du dessus de votre bibliothèque dans votre cimetière.)

« Bon, ça ne peut pas être un bon signe. »
—Le vieux Rutstein

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 2/1

Indice de popularité :

Edition

Jumpstart #221 03/07/2020

9 Autre(s) édition(s)

Fondations #519 15/11/2024
Ténèbres sur Innistrad Remastered #104 21/03/2023
Jumpstart 2022 #390 02/12/2022
Commander Legends #115 06/11/2020
Magic Game Night 2019 #28 15/11/2019
The List #606 11/11/2019
The List #SOI-105 11/11/2019
Ultimate Masters #90 07/12/2018
Ténèbres sur Innistrad #105 08/04/2016

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Jumpstart 2022
02/12/2022 | 0.08 €

Commander Legends
06/11/2020 | 0.21 €

Magic Game Night 2019
15/11/2019 | 0.12 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.11 €

Ultimate Masters
07/12/2018 | 0.05 €

Ténèbres sur Innistrad
08/04/2016 | 0.09 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 322 votes)