Vito, Épine de la Rose du crépuscule (Vito, Thorn of the Dusk Rose) - Magic the Gathering

Vito, Épine de la Rose du crépuscule
(Vito, Thorn of the Dusk Rose)

Vito, Épine de la Rose du crépuscule
(Vito, Thorn of the Dusk Rose)

4.78
0.02 Tix
Nom :
Vito, Épine de la Rose du crépuscule
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature légendaire : vampire et clerc
Rareté :
Rare

Texte :
À chaque fois que vous gagnez des points de vie, l'adversaire ciblé perd autant de points de vie.
: Les créatures que vous contrôlez acquièrent le lien de vie jusqu'à la fin du tour.

« En versant le sang des malfaisants, nous seront pardonnés. Prions. »

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/3

Indice de popularité :

Edition

Édition de base 2021 #127 15/07/2020

5 Autre(s) édition(s)

Foundations Jumpstart #71 15/11/2024
Jumpstart 2022 #487 02/12/2022
30th Anniversary Play Promos #28 02/09/2022
Édition de base 2021 #362 15/07/2020
Planeswalker Championship Promos #2021-3 01/10/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Foundations Jumpstart
15/11/2024 | 5.6 €

Jumpstart 2022
02/12/2022 | 5.51 €

30th Anniversary Play Promos
02/09/2022 | Promo

Édition de base 2021
15/07/2020 | 11.06 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 272 votes)