Dryade de la Yavimaya (Yavimaya Dryad) - Magic the Gathering

Dryade de la Yavimaya
(Yavimaya Dryad)

Dryade de la Yavimaya
(Yavimaya Dryad)

0.15
Nom :
Dryade de la Yavimaya
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : dryade
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Traversée des forêts (Cette créature ne peut pas être bloquée tant que le joueur défenseur contrôle au moins une forêt.)
Quand la Dryade de la Yavimaya arrive sur le champ de bataille, vous pouvez chercher dans votre bibliothèque une carte de forêt, la mettre sur le champ de bataille engagée, sous le contrôle d'un joueur ciblé, puis mélanger.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 2/1

Indice de popularité :

Edition

Commander 2020 #197 17/04/2020

3 Autre(s) édition(s)

Spirale Temporelle Remastered #247 19/03/2021
Archenemy #75 18/06/2010
Spirale Temporelle #235 06/10/2006

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cette carte est à l'heure actuelle la seule du jeu permettant d'octroyer à un joueur ciblé le contrôle d'un permanent (ici une forêt) provenant directement de la bibliothèque du contrôleur de la capacité qu'elle déclenche en arrivant sur le champ de bataille.

Spirale Temporelle Remastered
19/03/2021 | 0.13 €

Archenemy
18/06/2010 | 0.2 €

Spirale Temporelle
06/10/2006 | 0.14 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 339 votes)