Dresseur gobelin (Goblin Roughrider) - Magic the Gathering

Dresseur gobelin
(Goblin Roughrider)

Dresseur gobelin
(Goblin Roughrider)

Nom :
Dresseur gobelin
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : gobelin et chevalier
Rareté :
Commune

Texte :
À califourchon sur la créature qui ruait, Kloport dégringolait la montagne sous les acclamations de ses frères de la tribu Grotag. C'est alors que naquit la légende du Dresseur de skrill.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 3/2

Indice de popularité :

Edition

The List #960 11/11/2019

3 Autre(s) édition(s)

The List #M15-146 11/11/2019
Magic 2015 #146 18/07/2014
Worldwake #82 05/02/2010

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Sur cette carte, on voit le gobelin fièrement dresser la bête qu'il est en train de monter (le TA est d'ailleurs là pour nous le confirmer). Cependant, la carte suivante de worldwake (n°83): Rudoyeur grotag nous prouve que le dressage n'a pas forcement été à la hauteur de ses espérances...

The List
11/11/2019 | 0.08 €

Magic 2015
18/07/2014 | 0.06 €

Worldwake
05/02/2010 | 0.03 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon. Alors nous avons une série de sorciers, chacun affilié à une guilde de Ravnica. Leur noms sont tous du type : le nom de la guilde + guildmage. Par exemple simic guildmage, boros guildmage, rakdos guildmage...
Traducteur B : Bah, on se casse pas la tête. On traduit par "guildmage de" avec le nom de la guilde à coté.
Traducteur A : Donc Guildmage de simic?
Traducteur B : C'est ça.
Traducteur C : Sauf que si on traduit pas toute la carte, ce sera retenu sur notre salaire. Donc, je propose qu'on traduise guildmage par ghildmage avec un "h".
Traducteur A : Excellente idée.
Traducteur B : Non. C'est ridicule. C'est pas grave si on est un peu moins payés. L'important c'est de fournir des traductions de qualité, cohérentes, et qui... Hé ! Attendez ! Mais ?! Qu'est-ce que vous faites ?!

(5 minutes plus tard)

Traducteur A : Donc, nous disions : ghildmage de simic, ghildmage de boros, ghildmage de rakdos...
Traducteur B bâillonné et attaché à sa chaise : Mrrmnmndmnm!

Proposé par Maomoïsu le 05/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour arriver en un seul morceau aux portes des éternités, vous confiez vos économies à :

Résultats (déjà 270 votes)