Trace d'arc électrique (Arc Trail) - Magic the Gathering

Trace d'arc électrique
(Arc Trail)

Trace d'arc électrique
(Arc Trail)

Nom :
Trace d'arc électrique
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
La Trace d'arc électrique inflige 2 blessures à n'importe quelle cible et 1 blessure à une autre cible.
« N'essayez pas de toucher vos ennemis. Concentrez-vous sur l'espace qui les sépare et emplissez l'air de mort. »
—Enseignement de la tribu de la Haste

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

The List #841 11/11/2019

6 Autre(s) édition(s)

The List #PCA-39 11/11/2019
Planechase Anthology #39 25/11/2016
Duel Decks: Speed vs. Cunning #23 05/09/2014
Planechase 2012 #39 01/06/2012
Planechase 2012 #39 01/06/2012
Les Cicatrices de Mirrodin #81 01/10/2010

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

The List
11/11/2019 | 0.12 €

Planechase Anthology
25/11/2016 | 0.09 €

Duel Decks: Speed vs. Cunning
05/09/2014 | 0.17 €

Planechase 2012
01/06/2012 | 0.11 €

Planechase 2012
01/06/2012 | 0.11 €

Les Cicatrices de Mirrodin
01/10/2010 | 0.15 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 327 votes)