Dispersement (Dispel) - Magic the Gathering

Dispersement
(Dispel)

Dispersement
(Dispel)

Nom :
Dispersement
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Contrecarrez un sort d'éphémère ciblé.
« J'ai dit qu'il fallait détruire les Eldrazi. Ugin voulait les renvoyer en stase. Ses arguments n'étaient... pas très convaincants. »
—Jace Beleren

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

The List #350 11/11/2019

5 Autre(s) édition(s)

Explorer Anthology 2 #10 13/12/2022
The List #BFZ-76 11/11/2019
La bataille de Zendikar #76 02/10/2015
Retour à Ravnica #36 01/10/2012
Worldwake #26 05/02/2010

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Texte d'ambiance :
Son auteure n'est autre que la Première oratrice Zegana.

The List
11/11/2019 | 0.37 €

La bataille de Zendikar
02/10/2015 | 0.31 €

Retour à Ravnica
01/10/2012 | 0.3 €

Worldwake
05/02/2010 | 0.45 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, enfin une facile... Keep Watch, c'est "Monter la garde", non ?
Traducteur B : Houlà, attends, fais gaffe... Ça peut être ça, mais le verbe "to keep" ça peut aussi signifier garder... et ça peut aussi être un nom, qui veut dire "un bastion"... comme dans Kher Keep, Castel Kher. Et Watch, du coup, ça peut être la garde, au sens "les sentinelles", mais enfin ça peut aussi être une montre... Tu vois en fonction du contexte, quoi, ne traduis pas par "Montre du castel" ou "Garder la garde"...
Traducteur A : Bah, tu me connais, non ? Bon alors... Veilleurs du fortin ?

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 154 votes)