Alela, provocatrice ingénieuse (Alela, Artful Provocateur) - Magic the Gathering

Alela, provocatrice ingénieuse
(Alela, Artful Provocateur)

Alela, provocatrice ingénieuse
(Alela, Artful Provocateur)

0.96
0.02 Tix
au 09/01/2026
Nom :
Alela, provocatrice ingénieuse
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature légendaire : peuple fée et psychagogue
Rareté :
Rare mythique

Texte :
Vol, contact mortel, lien de vie
Les autres créatures avec le vol que vous contrôlez gagnent +1/+0.
À chaque fois que vous lancez un sort d'artefact ou d'enchantement, créez un jeton de créature 1/1 bleue Peuple fée avec le vol.

« Les farces de Turlupin sont des jeux d'enfants. Mes jeux à moi renverseront des royaumes. »

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 2/3

Indice de popularité :

Edition

Le trône d'Eldraine #324 04/10/2019

6 Autre(s) édition(s)

The Brothers' War Commander #119 18/11/2022
New Capenna Commander #325 29/04/2022
Secret Lair Drop Series #1197 02/12/2019
Secret Lair Drop Series #1630 02/12/2019
Secret Lair Drop Series #1630★ 02/12/2019
The List #ELD-324 11/11/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon. Alors nous avons une série de sorciers, chacun affilié à une guilde de Ravnica. Leur noms sont tous du type : le nom de la guilde + guildmage. Par exemple simic guildmage, boros guildmage, rakdos guildmage...
Traducteur B : Bah, on se casse pas la tête. On traduit par "guildmage de" avec le nom de la guilde à coté.
Traducteur A : Donc Guildmage de simic?
Traducteur B : C'est ça.
Traducteur C : Sauf que si on traduit pas toute la carte, ce sera retenu sur notre salaire. Donc, je propose qu'on traduise guildmage par ghildmage avec un "h".
Traducteur A : Excellente idée.
Traducteur B : Non. C'est ridicule. C'est pas grave si on est un peu moins payés. L'important c'est de fournir des traductions de qualité, cohérentes, et qui... Hé ! Attendez ! Mais ?! Qu'est-ce que vous faites ?!

(5 minutes plus tard)

Traducteur A : Donc, nous disions : ghildmage de simic, ghildmage de boros, ghildmage de rakdos...
Traducteur B bâillonné et attaché à sa chaise : Mrrmnmndmnm!

Proposé par Maomoïsu le 05/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 283 votes)