Téfeiri, effileur de temps (Teferi, Time Raveler) - Magic the Gathering

Téfeiri, effileur de temps
(Teferi, Time Raveler)

Téfeiri, effileur de temps
(Teferi, Time Raveler)

5.5
4.05 Tix
au 30/01/2026
Nom :
Téfeiri, effileur de temps
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Planeswalker légendaire : Téfeiri
Rareté :
Rare

Texte :
Chaque adversaire ne peut lancer des sorts que lorsqu'il pourrait lancer un rituel.

{+1} : Jusqu'à votre prochain tour, vous pouvez lancer les sorts de rituel comme s'ils avaient le flash.

{-3} : Renvouyez jusqu'à un artefact ciblé, une créature ciblée ou un enchantement ciblé dans la main de son propriétaire. Piochez une carte.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Loyauté: 4

Indice de popularité :

Edition

La guerre des Planeswalkers #221 26/04/2019

7 Autre(s) édition(s)

Mystery Booster 2 #91 02/08/2024
Bloomburrow Commander #92 02/08/2024
Ravnica Remastered #232 12/01/2024
Secret Lair Drop Series #252 02/12/2019
Secret Lair Drop Series #526 02/12/2019
La guerre des Planeswalkers #221★ 26/04/2019
La guerre des Planeswalkers #2221 26/04/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Mystery Booster 2
02/08/2024 | 5.44 €

Bloomburrow Commander
02/08/2024 | 13.6 €

Ravnica Remastered
12/01/2024 | 6.22 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 13.07 €

La guerre des Planeswalkers
26/04/2019 | 5.63 €

La guerre des Planeswalkers
26/04/2019 | 11.9 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact , planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement .
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 426 votes)