Poigne de la phyrésie (Grip of Phyresis) - Magic the Gathering

Poigne de la phyrésie
(Grip of Phyresis)

Poigne de la phyrésie
(Grip of Phyresis)

0.23
au 26/12/2025
Nom :
Poigne de la phyrésie
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Acquérez le contrôle d'un équipement ciblé, puis créez un jeton de créature 0/0 noire phyrexian et germe et attachez-lui cet équipement.
« Même votre lame sait qui triomphera ici. »
—Atraxa, voix des praetors

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Commander Anthology Volume II #43 08/06/2018

2 Autre(s) édition(s)

Treasure Chest #12 16/11/2016
Commander 2016 #9 11/11/2016

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Texte d'ambiance :
Son auteure n'est autre qu'a Atraxa, voix des praetors.

Illustration :
Le germe tient une Épée de corps et d'esprit.

Treasure Chest
16/11/2016

Commander 2016
11/11/2016 | 0.21 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon. Alors nous avons une série de sorciers, chacun affilié à une guilde de Ravnica. Leur noms sont tous du type : le nom de la guilde + guildmage. Par exemple simic guildmage, boros guildmage, rakdos guildmage...
Traducteur B : Bah, on se casse pas la tête. On traduit par "guildmage de" avec le nom de la guilde à coté.
Traducteur A : Donc Guildmage de simic?
Traducteur B : C'est ça.
Traducteur C : Sauf que si on traduit pas toute la carte, ce sera retenu sur notre salaire. Donc, je propose qu'on traduise guildmage par ghildmage avec un "h".
Traducteur A : Excellente idée.
Traducteur B : Non. C'est ridicule. C'est pas grave si on est un peu moins payés. L'important c'est de fournir des traductions de qualité, cohérentes, et qui... Hé ! Attendez ! Mais ?! Qu'est-ce que vous faites ?!

(5 minutes plus tard)

Traducteur A : Donc, nous disions : ghildmage de simic, ghildmage de boros, ghildmage de rakdos...
Traducteur B bâillonné et attaché à sa chaise : Mrrmnmndmnm!

Proposé par Maomoïsu le 05/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 222 votes)