Crânebruyère, la Tombe ambulante (Skullbriar, the Walking Grave) - Magic the Gathering

Crânebruyère, la Tombe ambulante
(Skullbriar, the Walking Grave)

Crânebruyère, la Tombe ambulante
(Skullbriar, the Walking Grave)

0.65
Nom :
Crânebruyère, la Tombe ambulante
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature légendaire : zombie et élémental
Rareté :
Rare

Texte :
Célérité
À chaque fois que Crânebruyère, la Tombe ambulante inflige des blessures de combat à un joueur, mettez un marqueur +1/+1 sur lui.
Les marqueurs restent sur Crânebruyère quand il se déplace dans n'importe quelle zone autre que la main ou la bibliothèque d'un joueur.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Commander Anthology Volume II #165 08/06/2018

4 Autre(s) édition(s)

Double Masters 2022 #277 08/07/2022
Double Masters 2022 #540 08/07/2022
The List #CMD-227 11/11/2019
Commander #227 01/06/2011

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

C'est à ce jour la seule carte de permanent avec cette capacité. Voir les Marqueur s dans le lexique.

Histoire : La monstruosité mort-vivante connue sous le nom de Crânebruyère a été crée quand un nécromancien et un élémentaliste passèrent un pacte sinistre. Les mages tissèrent leurs magies dans un cimetière luxuriant, pensant que cela les mènerait à une vie éternelle. Au lieu de ça, le sort les fusionna ensemble, devenant Crânebruyère, l'implacable, l'élémental de la mort qui jamais ne se repose (Source).

Double Masters 2022
08/07/2022 | 0.38 €

Double Masters 2022
08/07/2022 | 0.9 €

The List
11/11/2019 | 0.67 €

Commander
01/06/2011 | 1.2 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Au programme pour aujourd'hui : Chandra, Dressed to Kill.
Traducteur B : Bon, on a Chandra, et ensuite ?
Traducteur A : T'es sérieux ? C'est facile pourtant : "Dressed=habillée", et "Kill=tuer". Donc : Chandra, habillée pour tuer.
Traducteur B : Nan mais merci, mais pour Chandra, qui est une pyromancienne, on est pas censé avoir quelque chose en rapport avec le feu, à chaque fois, dans son nom ?
Traducteur A : OH BORDEL mais oui tu as raison ! Qu'est-ce qu'on fait alors ?
Traducteur C : J'ai une super idée. Les fans vont A-DO-RER. Chandra, tout feu tout flamme.
Traducteur A et B : T'es un génie ! C'est validé !

—Splendeurs et misères des traducteurs de Magic

Proposé par Kalitas_PkMTG le 26/09/2022

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 61 votes)