Patrouille d'espionnage de Hada (Hada Spy Patrol) - Magic the Gathering

Patrouille d'espionnage de Hada
(Hada Spy Patrol)

Patrouille d'espionnage de Hada
(Hada Spy Patrol)

Nom :
Patrouille d'espionnage de Hada
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : humain et gredin
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Montée de niveau ( : Mettez un marqueur « niveau » sur cette créature. Ne montez de niveau que lorsque vous pourriez lancer un rituel.)

[Niveau 1-2> La Patrouille d'espionnage de Hada ne peut pas être bloquée. (2/2)

[Niveau 3+> Linceul
La Patrouille d'espionnage de Hada ne peut pas être bloquée. (3/3)

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Commander Anthology #40 09/06/2017

3 Autre(s) édition(s)

The List #CMA-40 11/11/2019
Commander 2013 #46 01/11/2013
L'Ascension des Eldrazi #71 01/04/2010

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

The List
11/11/2019

Commander 2013
01/11/2013 | 0.1 €

L'Ascension des Eldrazi
01/04/2010 | 0.07 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon. Alors nous avons une série de sorciers, chacun affilié à une guilde de Ravnica. Leur noms sont tous du type : le nom de la guilde + guildmage. Par exemple simic guildmage, boros guildmage, rakdos guildmage...
Traducteur B : Bah, on se casse pas la tête. On traduit par "guildmage de" avec le nom de la guilde à coté.
Traducteur A : Donc Guildmage de simic?
Traducteur B : C'est ça.
Traducteur C : Sauf que si on traduit pas toute la carte, ce sera retenu sur notre salaire. Donc, je propose qu'on traduise guildmage par ghildmage avec un "h".
Traducteur A : Excellente idée.
Traducteur B : Non. C'est ridicule. C'est pas grave si on est un peu moins payés. L'important c'est de fournir des traductions de qualité, cohérentes, et qui... Hé ! Attendez ! Mais ?! Qu'est-ce que vous faites ?!

(5 minutes plus tard)

Traducteur A : Donc, nous disions : ghildmage de simic, ghildmage de boros, ghildmage de rakdos...
Traducteur B bâillonné et attaché à sa chaise : Mrrmnmndmnm!

Proposé par Maomoïsu le 05/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour arriver en un seul morceau aux portes des éternités, vous confiez vos économies à :

Résultats (déjà 268 votes)