Rancœur - Eternal Masters - Carte Magic the Gathering

Rancœur
(Rancor)

Rancœur
(Rancor)

Mangouste agile
Force royale

Indice de popularité :

2.9

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Rancœur

Coût :

CCM : 1

Type / sous-type :
Enchantement : aura
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
Enchanter : créature
La créature enchantée gagne +2/+0 et a le piétinement.
Quand la Rancœur est mise dans un cimetière depuis le champ de bataille, renvoyez la Rancœur dans la main de son propriétaire.

Illustrateur :  Kev Walker

Numéro de collection : EMA 180/249

Date de sortie : 10/06/2016

Liens externes :  

Edition

Eternal Masters

Autres éditions 

                           

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Rancor

Enchantment — Aura

Enchant creature
Enchanted creature gains +2/+0 and has trample.
When Rancor is put into a graveyard from the battlefield, return Rancor to its owner's hand.

D'après Mark Rosewater, le coût du sort avait été fixé a , mais elle s'est par erreur retrouvée imprimée sans le .

Le texte d'ambiance français de l'édition Héritage d'Urza pourrait provenir de la bande dessinée "Les cousins Dalton" de la série Lucky Luke.
À la planche 30, le plus teigneux des frères, Joe, s'imagine vaincre le cow-boy solitaire et pense cette phrase :
"Moi, je l'aurais tout simplement par la haine."
Le traducteur est peut-être un bédéphile...

Héritage d'Urza - 16/02/1999

Friday Night Magic - 01/01/2000

Archenemy - 18/06/2010

Planechase 2012 - 01/06/2012

Magic 2013 - 13/07/2012

Planechase Anthology - 25/11/2016

Explorers of Ixalan - 24/11/2017

Masters 25 - 16/03/2018

Mystery Booster - 11/11/2019

Fallout - 08/03/2024

Fallout - 08/03/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Aujourd'hui on a One dozen eyes à traduire
Traducteur B: Moi je dis qu'on part sur une douzaine d'oeil.
Traducteur A: Ça serait pas plutôt une douzaine d'yeux?
Traducteur B: J'ai vraiment la flemme de chercher. Sinon on peut faire 6 paire d'yeux, ça je crois qu'en termes de prononciation c'est moins difficile.
Traducteur A: C'est pas un peu bizzare, y'a cinq insectes et 6 paires d'yeux. Ça devrait être cinq, à moins que deux d'entre eux soient borgnes.
Traducteur B: Bof, le sous-texte c'est pas facile... On devrait y aller avec Cinq paires d'yeux, on sera tous moins confus à la fin de la journée.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par The Mighty Chicken le 11/12/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 165 votes)