Ingurgitateur phyrexian (Phyrexian Ingester) - Magic the Gathering

Ingurgitateur phyrexian
(Phyrexian Ingester)

Ingurgitateur phyrexian
(Phyrexian Ingester)

0.11
0.12 Tix
Nom :
Ingurgitateur phyrexian
Coût :
CCM : 7

Type / sous-type : Créature : phyrexian et bête
Rareté :
Inhabituelle

Faction : Faction phyrexiane

Texte :
Empreinte — Quand l'Ingurgitateur phyrexian arrive sur le champ de bataille, vous pouvez exiler une créature non jeton ciblée.
L'Ingurgitateur phyrexian gagne +X/+Y, X étant la force de la carte de créature exilée et Y, son endurance.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 3/3

Indice de popularité :

Edition

Eternal Masters #66 10/06/2016

5 Autre(s) édition(s)

Commander Masters #111 04/08/2023
The List #455 11/11/2019
The List #EMA-66 11/11/2019
Commander 2014 #119 07/11/2014
La nouvelle Phyrexia #41 13/05/2011

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Il s'agit de l'une des rares créatures qui permettent de retirer de la partie une créature adverse en arrivant en jeu et qui ne la renvoient pas sur le champ de bataille à leur mort. À ce jour, seul lui et le répliquant ont cette faculté extrêmement utile pour se débarrasser des créatures gênantes !

Commander Masters
04/08/2023 | 0.15 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.13 €

Commander 2014
07/11/2014 | 0.2 €

La nouvelle Phyrexia
13/05/2011 | 0.12 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 295 votes)