Landes érodées - Les Khans de Tarkir - Carte Magic the Gathering

Landes érodées
(Scoured Barrens)

Landes érodées
(Scoured Barrens)

Citadelle de la steppe de sable
Falaises des eaux vives

Indice de popularité :

0.25

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Landes érodées

Type / sous-type :
Terrain
Rareté :

Commune

Texte :
Les Landes érodées arrivent sur le champ de bataille engagées.
Quand les Landes érodées arrivent sur le champ de bataille, vous gagnez 1 point de vie.
: Ajoutez ou .

Oracle | Imprimé

Illustrateur :  Eytan Zana

Numéro de collection : KTK 242/269

Date de sortie : 26/09/2014

Liens externes :  

Edition

Les Khans de Tarkir

Autres éditions 

                         

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Scoured Barrens

Land

Scoured Barrens enters the battlefield tapped.
When Scoured Barrens enters the battlefield, you gain 1 life.
: Add or .

Cycle
Cette carte fait partie d'un cycle de 10 terrains bicolores arrivant sur le champ de bataille engagés et faisant gagner 1 point de vie. Dans les boosters de l'édition Destin reforgé, ces terrains occupaient systématiquement la place du terrain de base alloué derrière la carte et/ou l'éventuelle carte foil.

Couleurs alliées : Crique tranquille ; Marigot lugubre ; Cavernes du sacrifice ; Hautes terres rocailleuses ; Sables verdoyants.
Couleurs ennemies : Landes érodées ; Falaises des eaux vives ; Dépression de jungle ; Cordillère marquée par les vents ; Chutes de Boisépine.

Les terrains en couleurs alliés sont aussi la copie conforme du cycle des « refuges » de Zendikar.

Destin Reforgé - 23/01/2015

Commander 2015 - 13/11/2015

Eternal Masters - 10/06/2016

Commander 2018 - 10/08/2018

Edition de base 2020 - 12/07/2019

Warhammer 40,000 - 07/10/2022


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Aujourd'hui on a One dozen eyes à traduire
Traducteur B: Moi je dis qu'on part sur une douzaine d'oeil.
Traducteur A: Ça serait pas plutôt une douzaine d'yeux?
Traducteur B: J'ai vraiment la flemme de chercher. Sinon on peut faire 6 paire d'yeux, ça je crois qu'en termes de prononciation c'est moins difficile.
Traducteur A: C'est pas un peu bizzare, y'a cinq insectes et 6 paires d'yeux. Ça devrait être cinq, à moins que deux d'entre eux soient borgnes.
Traducteur B: Bof, le sous-texte c'est pas facile... On devrait y aller avec Cinq paires d'yeux, on sera tous moins confus à la fin de la journée.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par The Mighty Chicken le 11/12/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 77 votes)