Zibeline de bronze (Bronze Sable) - Magic the Gathering

Zibeline de bronze
(Bronze Sable)

Zibeline de bronze
(Bronze Sable)

0.02
0.05 Tix
Nom :
Zibeline de bronze
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature-artefact : zibeline
Rareté :
Commune

Texte :
Seule, la Championne tenait tête à la horde des Reparus devant le temple de Karametra, les fauchant par dizaines. Elle aurait été submergée par l'ennemi sans l'aide des gardiens du temple, réveillés par Karametra.

—La Thériade

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/1

Indice de popularité :

Edition

Magic 2015 #214 18/07/2014

2 Autre(s) édition(s)

Conspiracy: Take the Crown #208 26/08/2016
Theros #212 27/09/2013

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Texte d'ambiance :
Il fait référence à Karametra, déesse des moissons.

Conspiracy: Take the Crown
26/08/2016 | 0.1 €

Theros
27/09/2013 | 0.03 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 302 votes)