Lavinia de la Dixième - Le Labyrinthe du Dragon - Carte Magic the Gathering

Lavinia de la Dixième
(Lavinia of the Tenth)

Lavinia de la Dixième
(Lavinia of the Tenth)

Incubation de krasis
Initiative pour la légion

Indice de popularité :

0.50

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Lavinia de la Dixième

Coût :

CCM : 5

Type / sous-type :
Créature légendaire : humain et soldat
Rareté :

Rare

Faction: Sénat d'Azorius

Texte :
Protection contre le rouge
Quand Lavinia de la Dixième arrive sur le champ de bataille, détenez chaque permanent non-terrain que vos adversaires contrôlent ayant une valeur de mana inférieure ou égale à 4. (Jusqu'à votre prochain tour, ces permanents ne peuvent ni attaquer ni bloquer et leurs capacités activées ne peuvent pas être activées.)

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 4/4

Illustrateur :  Willian Murai

Numéro de collection : DGM 80/156

Date de sortie : 03/05/2013

Liens externes :  

Edition

Le Labyrinthe du Dragon

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Lavinia of the Tenth

Legendary Creature — Human Soldier

Protection from red
When Lavinia of the Tenth enters the battlefield, detain each nonland permanent your opponents control with mana value 4 or less. (Until your next turn, those permanents can't attack or block and their activated abilities can't be activated.)


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 102 votes)