Connaisseuse fluissang - Avacyn Ressuscitée - Carte Magic the Gathering

Connaisseuse fluissang
(Bloodflow Connoisseur)

Connaisseuse fluissang
(Bloodflow Connoisseur)

Artiste de sang
Fragments d'os

Indice de popularité :

0.25

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Connaisseuse fluissang

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature : vampire
Rareté :

Commune

Texte :
Sacrifiez une créature : Mettez un marqueur +1/+1 sur la Connaisseuse fluissang.

« La mort, non pour survivre mais au nom de la vanité et du plaisir ? Telle est la décadence que je me suis efforcé de refréner. »
—Sorin Markov

Force / Endurance: 1/1

Illustrateur :  Slawomir Maniak

Numéro de collection : AVR 87/244

Date de sortie : 04/05/2012

Liens externes :  

Edition

Avacyn Ressuscitée

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Bloodflow Connoisseur

Creature — Vampire

Sacrifice a creature: Put a +1/+1 counter on Bloodflow Connoisseur.

"Death not for survival but for vanity and pleasure? This is the decadence I sought to curb."
—Sorin Markov

Texte d'ambiance : Son auteur n'est autre que Sorin, seigneur d'Innistrad.

Ultimate Masters - 07/12/2018

Double Masters 2022 - 08/07/2022


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 25 votes)