Malfégor (Malfegor) - Magic the Gathering

Malfégor
(Malfegor)

Malfégor
(Malfegor)

0.43
0.02 Tix
Nom :
Malfégor
Coût :
CCM : 6

Type / sous-type : Créature légendaire : démon et dragon
Rareté :
Rare mythique

Texte :
Vol
Quand Malfégor arrive sur le champ de bataille, défaussez-vous de votre main. Chaque adversaire sacrifie une créature pour chaque carte défaussée de cette manière.

On ne peut pas faire confiance à un démon, et on ne peut pas commander à un dragon.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 6/6

Indice de popularité :

Edition

Commander #208 01/06/2011

4 Autre(s) édition(s)

Iconic Masters #205 17/11/2017
Commander Anthology #184 09/06/2017
Confluence #117 06/02/2009
Confluence #148 06/02/2009

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Storyline :
Malfégor est un démon particulièrement puissant originaire de l'éclat de Grixis . Il a été recruté par Nicol Bolas, planeswalker qui se sert de lui dans ses complexes machinations. Il y a des millénaires, avant la division d'Alara en cinq éclats, Malfégor était à la tête d'armées de démons et affrontait le royaume qui est depuis devenu Bant. On dit qu'il a été banni par l'archange Asha au cours d'une bataille légendaire. Depuis la Confluence, Malfégor s'est lancé à l'assaut des armées d'humains et d'anges de Bant, avide de prendre sa revanche.

Iconic Masters
17/11/2017 | 0.27 €

Commander Anthology
09/06/2017 | 0.54 €

Confluence
06/02/2009 | 0.83 €

Confluence
06/02/2009 | 0.5 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, enfin une facile... Keep Watch, c'est "Monter la garde", non ?
Traducteur B : Houlà, attends, fais gaffe... Ça peut être ça, mais le verbe "to keep" ça peut aussi signifier garder... et ça peut aussi être un nom, qui veut dire "un bastion"... comme dans Kher Keep, Castel Kher. Et Watch, du coup, ça peut être la garde, au sens "les sentinelles", mais enfin ça peut aussi être une montre... Tu vois en fonction du contexte, quoi, ne traduis pas par "Montre du castel" ou "Garder la garde"...
Traducteur A : Bah, tu me connais, non ? Bon alors... Veilleurs du fortin ?

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour arriver en un seul morceau aux portes des éternités, vous confiez vos économies à :

Résultats (déjà 237 votes)