Rancœur (Rancor) - Magic the Gathering

Rancœur
(Rancor)

Rancœur
(Rancor)

Nom :
Rancœur
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Enchantement : aura
Rareté :
Commune

Texte :
Enchanter : créature
La créature enchantée gagne +2/+0 et a le piétinement.
Quand la Rancœur est mise dans un cimetière depuis le champ de bataille, renvoyez la Rancœur dans la main de son propriétaire.

« Moi, je l'aurais simplement par la haine. »

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Friday Night Magic #56 01/01/2000

17 Autre(s) édition(s)

Fallout #205 08/03/2024
Fallout #733 08/03/2024
Double Masters 2022 #156 08/07/2022
Forgotten Realms Commander #167 23/07/2021
The List #1304 11/11/2019
The List #A25-186 11/11/2019
Masters 25 #186 16/03/2018
Explorers of Ixalan #35 24/11/2017
Planechase Anthology #76 25/11/2016

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

D'après Mark Rosewater, le coût du sort avait été fixé a , mais elle s'est par erreur retrouvée imprimée sans le .

Le texte d'ambiance français de l'édition Héritage d'Urza pourrait provenir de la bande dessinée "Les cousins Dalton" de la série Lucky Luke.
À la planche 30, le plus teigneux des frères, Joe, s'imagine vaincre le cow-boy solitaire et pense cette phrase :
"Moi, je l'aurais tout simplement par la haine."
Le traducteur est peut-être un bédéphile...

Fallout
08/03/2024 | 1.33 €

Fallout
08/03/2024

Double Masters 2022
08/07/2022 | 0.92 €

Forgotten Realms Commander
23/07/2021 | 1.23 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 1.18 €

Masters 25
16/03/2018 | 0.99 €

Explorers of Ixalan
24/11/2017 | 1.13 €

Planechase Anthology
25/11/2016 | 1.54 €

Eternal Masters
10/06/2016 | 0.91 €

Magic 2013
13/07/2012 | 0.93 €

Planechase 2012
01/06/2012 | 1.31 €

Archenemy
18/06/2010 | 1.21 €

Duel Decks: Garruk vs. Liliana
01/10/2009 | 0.86 €

Héritage d'Urza
16/02/1999 | 1.53 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 46 votes)