Karst glissant (Slippery Karst) - Magic the Gathering

Karst glissant
(Slippery Karst)

Karst glissant
(Slippery Karst)

0.13
Nom :
Karst glissant
Coût :

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Commune

Texte :
Le Karst glissant arrive sur le champ de bataille engagé.
: Ajoutez .
Recyclage (, défaussez-vous de cette carte : Piochez une carte.)

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Duel Decks: Garruk vs. Liliana #26 01/10/2009

8 Autre(s) édition(s)

Dominaria Remastered #256 13/01/2023
Commander Anthology #275 09/06/2017
Commander 2015 #307 13/11/2015
Commander 2014 #311 07/11/2014
Commander 2013 #324 01/11/2013
Battle Royale Box Set #73 12/11/1999
Anthologies #75 01/11/1998
Epopée d'Urza #327 08/10/1998

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cycle :
Cette carte appartient à un cycle de cinq terrains (un par couleur) arrivant en jeu engagés et ayant une capacité de Recyclage pour : Prairie dérivante, Île lointaine, Fondrière polluée, Cratère fumant et Karst glissant.
Il est complété par le Paysage désolé (qui arrive en jeu dégagé mais produit du mana incolore.)

Ce cycle donnera lieu à un autre cycle de terrains avec le recyclage (mais cette fois pour un mana coloré) lors de l'extension Carnage : Steppes retirées, Banc de sable isolé, Lande stérile, Caverne oubliée et Halliers tranquilles.

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 0.05 €

Commander Anthology
09/06/2017 | 0.18 €

Commander 2015
13/11/2015 | 0.23 €

Commander 2014
07/11/2014 | 0.14 €

Commander 2013
01/11/2013 | 0.06 €

Battle Royale Box Set
12/11/1999 | 0.47 €

Anthologies
01/11/1998 | 0.41 €

Epopée d'Urza
08/10/1998 | 0.16 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 45 votes)