Garde des âmes (Soul Warden) - Magic the Gathering

Garde des âmes
(Soul Warden)

Garde des âmes
(Soul Warden)

1.41
0.03 Tix
Nom :
Garde des âmes
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Créature : humain et clerc
Rareté :
Commune

Texte :
À chaque fois qu'une autre créature arrive sur le champ de bataille, vous gagnez 1 point de vie.
« Personne ne conteste la taille ou la forme des grains du sablier. Je ne conteste pas non plus le tempérament des âmes dont je suis la gardienne. »

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Magic 2010 #34 17/07/2009

15 Autre(s) édition(s)

Special Guests #65 17/11/2023
Secret Lair Drop Series #1708 02/12/2019
Historic Anthology 1 #2 21/11/2019
The List #241 11/11/2019
The List #MM3-24 11/11/2019
Modern Masters édition 2017 #24 17/03/2017
Modern Event Deck #1 30/05/2014
Planechase #7 01/09/2009
10ème édition #44 13/07/2007

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Special Guests
17/11/2023 | 3.32 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 11.41 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 1.76 €

Modern Masters édition 2017
17/03/2017 | 1.57 €

Modern Event Deck
30/05/2014 | 1.8 €

Planechase
01/09/2009 | 1.43 €

10ème édition
13/07/2007 | 1.19 €

9ème édition
29/08/2005 | 0.68 €

Salvat 2005
22/08/2005

Salvat 2005
22/08/2005

Battle Royale Box Set
12/11/1999 | 2.39 €

World Championship Decks 1998
12/08/1998 | 0.84 €

Exode
16/06/1998 | 1.74 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 322 votes)