Mage du vignoble (Magus of the Vineyard) - Magic the Gathering

Mage du vignoble
(Magus of the Vineyard)

Mage du vignoble
(Magus of the Vineyard)

0.87
0.02 Tix
Nom :
Mage du vignoble
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Créature : humain et sorcier
Rareté :
Rare

Texte :
Au début de la première phase principale de chaque joueur, ce joueur ajoute .
Sa peau usée par des années d'exposition au sel et aux griffes animales, il n'avait jamais cessé de semer dans son sillage. C'est seulement aujourd'hui, dans ce temps de renaissance, que ses graines prennent racine.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Vision de l'avenir #132 04/05/2007

2 Autre(s) édition(s)

The List #FUT-132 11/11/2019
Commander #166 01/06/2011

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Capacité :
Cette créature reproduit l'effet de l'enchantement Vignoble d'Eladämri.

Cycle :
Cette carte fait partie d'un meta-cycle de 15 cartes qui couvre tout le bloc Spirale Temporelle, les Magus, des sorciers qui reprennent les capacités d'anciennes cartes célèbres de Magic. Il est composé de 3 cycles de 5 cartes :

The List
11/11/2019

Commander
01/06/2011 | 1.2 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, pour Rampaging Aetherhood, je propose... Coiffe d'Éther Déchaînée.
Traducteur B : ... Coiffe ? Mais ça ressemble à un chapeau, pas à une hydre !
Traducteur A : Écoute, ma femme m'a encore fait une scène hier soir. Elle m'a dit : “Tu ne fais même pas attention à ma nouvelle coiffure !” Alors si, j'ai bien noté, j'ai écrit “Coiffe”. Voilà.
Traducteur B : Attends... tu confonds les reproches de ton couple avec le bestiaire de Kaladesh ?!
Traducteur A : Pas du tout. Regarde, j'ai même noté sur un Post-it : “Ne plus oublier la coiffe”. Preuve irréfutable de mon attention.
Traducteur B : ... Je crois que ça parlait de sa coupe de cheveux, pas d'une hydre serpentiforme.
Traducteur A : On s'en fiche ! Entre ma femme furieuse et une hydre déchaînée, le mot-clé reste le même : Coiffe.
Traducteur B : ... Bon... de toute façon, on a 300 cartes pour Final Fantasy et bien plus encore pour le mois qui arrive, je ne vais pas me battre pour un serpent en perruque et ta femme reptilienne...
Traducteur A : Voilà. Et puis tu verras : un jour, les joueurs adoreront la “Coiffe d'Éther Déchaînée”. C'est romantique. En plus, je l'offrirai à ma femme à la prochaine St Valentin pour lui montrer que j'ai bien pensé à elle !
Traducteur B : Romantique... ou ridicule, ça dépendra de la coiffure de ta femme. Et j'ai hâte de voir tes traductions inspirées pour les cartes de la période de la St Valentin.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 159 votes)