Épée des Ténèbres et de la Lumière - Sombracier - Carte Magic the Gathering

Épée des Ténèbres et de la Lumière
(Sword of Light and Shadow)

Épée des Ténèbres et de la Lumière
(Sword of Light and Shadow)

Épée d'Eau et de Feu
Ergot de souffrance

Indice de popularité :

15.90

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Épée des Ténèbres et de la Lumière

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Artefact : équipement
Rareté :

Rare

Texte :
La créature équipée gagne +2/+2 et a la protection contre le blanc et le noir.
À chaque fois que la créature équipée inflige des blessures de combat à un joueur, vous gagnez 3 points de vie et vous pouvez renvoyer une carte de créature ciblée de votre cimetière dans votre main.
Équipement

Illustrateur :  Mark Zug

Numéro de collection : DST 149/165

Date de sortie : 06/02/2004

Liens externes :  

Edition

Sombracier

Autres éditions 

         

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Sword of Light and Shadow

Artifact — Equipment

Equipped creature gets +2/+2 and has protection from white and from black.
Whenever equipped creature deals combat damage to a player, you gain 3 life and you may return up to one target creature card from your graveyard to your hand.
Equip

Cycle :
Cette épée fait partie de la liste des épées de truc et de machin, qui coûtent , s'équipent pour , donnent chacune 2/ 2, la protection contre deux couleurs ennemies et une capacité déclenchée propre à chacune de ces couleurs quand la créature équipée inflige des blessures de combat à un joueur.
Les autres membres du cycle sont l'Épée d'Eau et de Feu et (ajoutées bien plus tard) l'Épée de corps et d'esprit, l'Épée de Festin et de Famine et l'Épée de guerre et de paix.

Judge Gifts - 01/01/1998

Modern Masters - 07/06/2013

Double masters - 07/08/2020

Double masters - 07/08/2020


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, là on a une paire : Breakneck Rider // Neck Breaker.
Traducteur B : Oh le beau jeu de mots ! Du coup, pour la face recto et la face verso, on a casse-cou qui mar...
Traducteur C : Non mais t'es fou ! Non non, la dernière fois qu'on a traduit aussi littéralement, ça a donné fuite d'essence et ils se sont foutus de nous...
Traducteur B : Mais casse-cou veut bien breakneck, et on peut dire "casseur de cous" !
Traducteur C : Briseur de nuques. Et Chevaucheur endiablé. C'est sans appel.
—Splendeurs et misères des traducteurs de Magic

Proposé par Drark Onogard le 06/07/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 151 votes)