Aube céleste (Celestial Dawn) - Magic the Gathering

Aube céleste
(Celestial Dawn)

Aube céleste
(Celestial Dawn)

0.4
0.11 Tix
au 13/01/2026
Nom :
Aube céleste
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Enchantement
Rareté :
Rare

Texte :
Les terrains que vous contrôlez sont des plaines.
Les permanents non-terrain que vous contrôlez sont blancs. C'est vrai aussi pour les sortilèges que vous contrôlez et les cartes non-terrain que vous possédez qui ne sont pas sur le champ de bataille.
Vous pouvez dépenser du mana blanc comme si c'était du mana de n'importe quelle couleur. Vous pouvez dépenser un autre mana uniquement comme si c'était du mana incolore.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Mirage #6 01/09/1996

3 Autre(s) édition(s)

The List #TSB-3 11/11/2019
Spirale Temporelle Timeshifted #3 06/10/2006
Classique, 6ème Edition #7 26/04/1999

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

The List
11/11/2019

Spirale Temporelle Timeshifted
06/10/2006 | 0.36 €

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.57 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 318 votes)