Désintégration (Disintegrate) - Magic the Gathering

Désintégration
(Disintegrate)

Désintégration
(Disintegrate)

0.15
Nom :
Désintégration
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Commune

Texte :
La Désintégration inflige X blessures à n'importe quelle cible. Si c'est une créature, elle ne peut pas être régénérée ce tour-ci, et si elle devait mourir ce tour-ci, exilez-la à la place.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

4ème Edition #185 01/05/1995

13 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #137 28/11/2022
30th Anniversary Edition #434 28/11/2022
Spirale Temporelle Timeshifted #58 06/10/2006
World Championship Decks 1997 #jk219 13/08/1997
World Championship Decks 1997 #pm219 13/08/1997
5ème Edition #219 24/03/1997
Introductory Two-Player Set #31 31/12/1996
Rivals Quick Start Set #30 01/07/1996
Foreign Black Border #142 11/04/1994

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Spirale Temporelle Timeshifted
06/10/2006 | 0.27 €

World Championship Decks 1997
13/08/1997 | 0.37 €

World Championship Decks 1997
13/08/1997 | 0.22 €

5ème Edition
24/03/1997 | 0.11 €

Introductory Two-Player Set
31/12/1996 | 0.13 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 0.3 €

3ème Edition
01/04/1994 | 0.22 €

Unlimited
01/12/1993 | 2.25 €

Beta
01/10/1993 | 14.64 €

Alpha
05/08/1993 | 19.9 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 276 votes)