Métamorphe phyrexian (Phyrexian Metamorph) - Magic the Gathering

Métamorphe phyrexian
(Phyrexian Metamorph)

Métamorphe phyrexian
(Phyrexian Metamorph)

2.42
0.09 Tix
Nom :
Métamorphe phyrexian
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature-artefact : phyrexian et changeforme
Rareté :
Rare

Texte :
({PU} peut être payé au choix avec ou avec 2 points de vie.)
Vous pouvez faire que cette créature arrive comme une copie de n'importe quel artefact ou n'importe quelle créature sur le champ de bataille, excepté que c'est un artefact en plus de ses autres types.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 0/0

Indice de popularité :

Edition

Edge of Eternities Commander #75 01/08/2025

10 Autre(s) édition(s)

Murders at Karlov Manor Commander #116 16/02/2024
Historic Anthology 6 #2 28/07/2022
Double masters #341 07/08/2020
Double masters #61 07/08/2020
Secret Lair Drop Series #1110 02/12/2019
Secret Lair Drop Series #1758 02/12/2019
The List #456 11/11/2019
The List #NPH-42 11/11/2019
La nouvelle Phyrexia #182 13/05/2011

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Double masters
07/08/2020 | 15.04 €

Double masters
07/08/2020 | 5.13 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 21.44 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 7.25 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 4.92 €

La nouvelle Phyrexia
13/05/2011 | 8.9 €

La nouvelle Phyrexia
13/05/2011 | 4.52 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 79 votes)