Collecteur de charité (Alms Collector) - Magic the Gathering

Collecteur de charité
(Alms Collector)

Collecteur de charité
(Alms Collector)

Nom :
Collecteur de charité
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature : chat et clerc
Rareté :
Rare

Texte :
Flash
Si un adversaire devait piocher au moins deux cartes, à la place vous et ce joueur piochez chacun une carte.

« Il n'y a pas de justice quand certains se gavent et d'autres dépérissent. »

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 3/4

Indice de popularité :

Edition

The List #C17-1 11/11/2019

5 Autre(s) édition(s)

Commander Masters #10 04/08/2023
Commander Masters #455 04/08/2023
Secret Lair Drop Series #1227 02/12/2019
Commander (édition 2017) #1 25/08/2017
Treasure Chest #65677 16/11/2016

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Commander Masters
04/08/2023 | 0.66 €

Commander Masters
04/08/2023 | 1.2 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 9.72 €

Commander (édition 2017)
25/08/2017 | 1.58 €

Treasure Chest
16/11/2016


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 160 votes)