Fauconnier abzan (Abzan Falconer) - Magic the Gathering

Fauconnier abzan
(Abzan Falconer)

Fauconnier abzan
(Abzan Falconer)

0.13
Nom :
Fauconnier abzan
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : humain et soldat
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Résilience (, : Mettez un marqueur +1/+1 sur cette créature. N'utilisez la résilience que lorsque vous pourriez lancer un rituel.)
Chaque créature que vous contrôlez avec un marqueur +1/+1 sur elle a le vol.

Le moyen le plus rapide de traverser les dunes reste encore de les survoler.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/3

Indice de popularité :

Edition

The List #KTK-2 11/11/2019

10 Autre(s) édition(s)

March of the Machine Commander #165 21/04/2023
Double Masters 2022 #4 08/07/2022
Midnight Hunt Commander #77 24/09/2021
Jumpstart: Historic Horizons #34 26/08/2021
Zendikar Rising Commander #9 25/09/2020
The List #7 11/11/2019
Commander Anthology Volume II #15 08/06/2018
Iconic Masters #3 17/11/2017
Commander 2016 #57 11/11/2016

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

March of the Machine Commander
21/04/2023 | 0.16 €

Double Masters 2022
08/07/2022 | 0.15 €

Midnight Hunt Commander
24/09/2021 | 0.06 €

Zendikar Rising Commander
25/09/2020 | 0.11 €

The List
11/11/2019

Commander Anthology Volume II
08/06/2018 | 0.24 €

Iconic Masters
17/11/2017 | 0.14 €

Commander 2016
11/11/2016 | 0.18 €

Les Khans de Tarkir
26/09/2014 | 0.09 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 291 votes)