Seigneur de l'extinction (Lord of Extinction) - Magic the Gathering

Seigneur de l'extinction
(Lord of Extinction)

Seigneur de l'extinction
(Lord of Extinction)

 Izzy |
1.94
0.05 Tix
Nom :
Seigneur de l'extinction
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Créature : élémental
Rareté :
Rare mythique

Texte :
La force et l'endurance de cette créature sont chacune égales au nombre de cartes dans tous les cimetières.
Les cris désespérés des morts se combinent pour former son rire.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: */*

Indice de popularité :

Edition

Tarkir: Dragonstorm Commander #295 11/04/2025

7 Autre(s) édition(s)

Double Masters 2022 #244 08/07/2022
Double Masters 2022 #518 08/07/2022
Ultimate Masters #203 07/12/2018
Ultimate Box Topper #23 07/12/2018
Ultimate Box Topper #U23 07/12/2018
Amonkhet Invocations #52 28/04/2017
La Renaissance d'Alara #91 30/04/2009

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Double Masters 2022
08/07/2022 | 4.3 €

Double Masters 2022
08/07/2022 | 9.9 €

Ultimate Masters
07/12/2018 | 4.35 €

Ultimate Box Topper
07/12/2018 | 8.9 €

Amonkhet Invocations
28/04/2017 | 9.9 €

La Renaissance d'Alara
30/04/2009 | 3.95 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 316 votes)