Diamant du ciel (Sky Diamond) - Magic the Gathering

Diamant du ciel
(Sky Diamond)

Diamant du ciel
(Sky Diamond)

0.64
Nom :
Diamant du ciel
Coût :

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Le Diamant du ciel arrive sur le champ de bataille engagé.
: Ajoutez .

Chaque facette est une fenêtre sur la vision divine d'Oghma.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

World Championship Decks 2000 #tvdl311 02/08/2000

11 Autre(s) édition(s)

Starter Commander Decks #273 02/12/2022
Commander Legends: Battle for Baldur's Gate #337 10/06/2022
Commander Legends: Battle for Baldur's Gate #449 10/06/2022
Crimson Vow Commander #167 19/11/2021
Midnight Hunt Commander #161 24/09/2021
Kaldheim Commander #103 05/02/2021
Commander Legends #341 06/11/2020
Commander 2014 #269 07/11/2014
7ème Edition #316 02/04/2001

Autorisations en tournois

Cette carte est une cate de collection et n'est pas jouable en tournois.
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Starter Commander Decks
02/12/2022 | 0.15 €

Crimson Vow Commander
19/11/2021 | 0.2 €

Midnight Hunt Commander
24/09/2021 | 0.2 €

Kaldheim Commander
05/02/2021 | 0.18 €

Commander Legends
06/11/2020 | 0.14 €

Commander 2014
07/11/2014 | 0.18 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.91 €

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 1 €

Mirage
01/09/1996 | 0.75 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon. Alors nous avons une série de sorciers, chacun affilié à une guilde de Ravnica. Leur noms sont tous du type : le nom de la guilde + guildmage. Par exemple simic guildmage, boros guildmage, rakdos guildmage...
Traducteur B : Bah, on se casse pas la tête. On traduit par "guildmage de" avec le nom de la guilde à coté.
Traducteur A : Donc Guildmage de simic?
Traducteur B : C'est ça.
Traducteur C : Sauf que si on traduit pas toute la carte, ce sera retenu sur notre salaire. Donc, je propose qu'on traduise guildmage par ghildmage avec un "h".
Traducteur A : Excellente idée.
Traducteur B : Non. C'est ridicule. C'est pas grave si on est un peu moins payés. L'important c'est de fournir des traductions de qualité, cohérentes, et qui... Hé ! Attendez ! Mais ?! Qu'est-ce que vous faites ?!

(5 minutes plus tard)

Traducteur A : Donc, nous disions : ghildmage de simic, ghildmage de boros, ghildmage de rakdos...
Traducteur B bâillonné et attaché à sa chaise : Mrrmnmndmnm!

Proposé par Maomoïsu le 05/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour arriver en un seul morceau aux portes des éternités, vous confiez vos économies à :

Résultats (déjà 296 votes)