Appel du troupeau (Call of the Herd) - Magic the Gathering

Appel du troupeau
(Call of the Herd)

Appel du troupeau
(Call of the Herd)

2.61
Nom :
Appel du troupeau
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Rare

Texte :
Créez un jeton de créature 3/3 verte Éléphant.
Flashback

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

World Championship Decks 2002 #bk231a 14/08/2002

6 Autre(s) édition(s)

Dominaria Remastered #153 13/01/2023
The List #DMR-153 11/11/2019
Duel Decks: Mind vs. Might #44 31/03/2017
Modern Masters édition 2017 #121 17/03/2017
Spirale Temporelle Timeshifted #74 06/10/2006
Odyssée #231 21/09/2001

Autorisations en tournois

Cette carte est une cate de collection et n'est pas jouable en tournois.
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 0.07 €

The List
11/11/2019

Duel Decks: Mind vs. Might
31/03/2017 | 0.2 €

Modern Masters édition 2017
17/03/2017 | 0.47 €

Spirale Temporelle Timeshifted
06/10/2006 | 0.53 €

Odyssée
21/09/2001 | 7.52 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, Plague Nurse, fastoche ! Je mets Infirmière de peste.
Traducteur B : Attends... non, ça colle pas. Regarde l'illustration : c'est une pouponnière de bébés phyrexians. Là, c'est pas une infirmière, c'est une nourrice.
Traducteur A : Nourrice de peste ? Sérieusement ?
Traducteur B : Ou puéricultrice de peste ! D'ailleurs... si t'as une bonne nounou à conseiller, je prends, parce que depuis l'arrivée du troisième, à la maison c'est aussi l'Enfer phyrexian.
Traducteur A : On met quoi du coup ? Nounou, Puéricultrice, Infirmière, Nourrice ? Sage-femme ou Sage-Phyrexfemme ? Sage-Phyrexianne ?
Traducteur B : Quoi ?! Je t'écoutais pas...j'ai déjà tapé Infirmière et vu que tu parlais... j'ai validé. Trop crevé pour réfléchir ! Infirmière, nourrice, nurse... tout se confond quand tu dors trois heures par nuit.
Traducteur A : Bah ! ça va le faire. Les joueurs pros regardent jamais les illustrations de toute façon. Tant qu'il y a marqué “peste”, ils retiendront que ça file des marqueurs poison.
Traducteur B : Oui, mais un jour, quelqu'un va remarquer qu'on a traduit une pouponnière mutante par un service d'urgences.
Traducteur A : Pas grave. On dira que c'est une spécialité pédiatrique... version Nouvelle Phyrexia.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 43 votes)