[Jeton] Drakôn ([Token] Drake) - Magic the Gathering

[Jeton] Drakôn
([Token] Drake)

[Jeton] Drakôn
([Token] Drake)

Nom :
[Jeton] Drakôn
Coût :

Type / sous-type : Créature-jeton : drakôn
Rareté :
Commune

Texte :
Vol

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Les Hors-la-loi de Croisetonnerre Commander #1005 19/04/2024

13 Autre(s) édition(s)

Fondations #1008 15/11/2024
Murders at Karlov Manor Commander #1006 16/02/2024
Double Masters 2022 #1010 08/07/2022
New Capenna Commander #1010 29/04/2022
Commander 2021 #1002 23/04/2021
Renaissance de Zendikar #1005 25/09/2020
Commander 2020 #1008 17/04/2020
The List #MIR-328 11/11/2019
Commander 2019 #1008 23/08/2019

Autorisations en tournois

Cette carte est un jeton i.e. un marquer de jeu et n'est pas utilisée dans la construction d'un deck.
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 369 votes)