Oiseaux de paradis - 3ème Edition - Carte Magic the Gathering

Oiseaux de paradis
(Birds of Paradise)

Oiseaux de paradis
(Birds of Paradise)

Aspects du loup
Transfert

Indice de popularité :

Nom :

Oiseaux de paradis

Coût :

CCM : 1

Type / sous-type :
Créature : oiseau
Rareté :

Rare

Texte :
Vol
: Ajoutez un mana de la couleur de votre choix.

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 0/1

Illustrateur :  Mark Poole

Numéro de collection : 3ED 187/306

Date de sortie : 01/04/1994

Liens externes :  

Edition

3ème Edition

Autres éditions 

                                                       

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Birds of Paradise

Creature — Bird

Flying
: Add one mana of any color.

L'image était censée illustrer l'ile tropicale. Mais les concepteurs ont trouvé que l'oiseau prenait trop de place. Ils ont donc créé la carte juste pour ce dessin.
Les oiseaux de paradis, ou paradisiers, vivent pour la plupart en Nouvelle-Guinée. Les premiers spécimens connus en europe furent achetés à des autochtones qui leur coupaient les pattes avant de les vendre. On a cru alors que ces oiseaux ne faisaient que voler, se nourrisant de vapeur et de rosée et pondant même en vol. L'illustration originelle de la carte semble effectivement figurer un oiseau sans pattes.

Alpha - 05/08/1993

Beta - 01/10/1993

Unlimited - 01/12/1993

4ème Edition - 01/05/1995

5ème Edition - 24/03/1997

7ème Edition - 02/04/2001

8ème Edition - 28/07/2003

Magic 2010 - 17/07/2009

Magic 2011 - 15/07/2010

Magic 2011 - 15/07/2010

Magic 2012 - 15/07/2011

Mystery Booster - 11/11/2019

Dominaria Remastered - 13/01/2023

Dominaria Remastered - 13/01/2023

Dominaria Remastered - 13/01/2023

Ravnica Remastered - 12/01/2024

Ravnica Remastered - 12/01/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Night of Souls' Betrayal... pfff... là je sais plus...
Traducteur B : "Nuit des âmes de la trahison".
Traducteur C : Mais non, c'est un complément du nom... c'est "nuit de la trahison des âmes".
Traducteur D : Mais n'importe quoi, vous y comprenez rien... c'est "trahison des âmes de la nuit".
Traducteur B : après réflexion je pencherais plutôt pour "âmes de la nuit traître"...
Traducteur A : Bon... je lance 1D6 ?"

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 303 votes)