Port de l'arrière-pays (Hinterland Harbor) - Magic the Gathering

Port de l'arrière-pays
(Hinterland Harbor)

Port de l'arrière-pays
(Hinterland Harbor)

0.92
0.69 Tix
Nom :
Port de l'arrière-pays
Coût :

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Rare

Texte :
Le Port de l'arrière-pays arrive sur le champ de bataille engagé à moins que vous ne contrôliez une forêt ou une île.
: Ajoutez ou .

Legolas construisit une embarcation grise en Ithilien, et descendit l'Anduin jusqu'à la mer... Et avec lui, dit-on, partit Gimli le nain.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Tales of Middle-earth Commander #317 23/06/2023

14 Autre(s) édition(s)

Tarkir: Dragonstorm Commander #371 11/04/2025
Aetherdrift Commander #160 14/02/2025
Mornebrune : la Maison de l'Horreur Commander #284 27/09/2024
Bloomburrow Commander #312 02/08/2024
Les Hors-la-loi de Croisetonnerre Commander #300 19/04/2024
Fallout #1026 08/03/2024
Fallout #267 08/03/2024
Fallout #498 08/03/2024
Fallout #795 08/03/2024

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Tarkir: Dragonstorm Commander
11/04/2025 | 0.64 €

Aetherdrift Commander
14/02/2025 | 0.59 €

Bloomburrow Commander
02/08/2024 | 0.78 €

Fallout
08/03/2024

Fallout
08/03/2024 | 0.87 €

Fallout
08/03/2024

Fallout
08/03/2024

Lost Caverns of Ixalan Commander
17/11/2023 | 0.72 €

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 0.9 €

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 2.9 €

Dominaria
27/04/2018 | 0.82 €

Innistrad
30/09/2011 | 0.95 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 302 votes)