Hache de bataille forgée dans le sang (Bloodforged Battle-Axe) - Magic the Gathering

Hache de bataille forgée dans le sang
(Bloodforged Battle-Axe)

Hache de bataille forgée dans le sang
(Bloodforged Battle-Axe)

0.61
0.2 Tix
Nom :
Hache de bataille forgée dans le sang
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Artefact : équipement
Rareté :
Rare

Texte :
La créature équipée gagne +2/+0.
À chaque fois que la créature équipée inflige des blessures de combat à un joueur, créez un jeton qui est une copie de la Hache de bataille forgée dans le sang.
Équipement

Le sang versé ne fait qu'en générer davantage.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

March of the Machine Commander #349 21/04/2023

9 Autre(s) édition(s)

Fallout #1009 08/03/2024
Fallout #226 08/03/2024
Fallout #481 08/03/2024
Fallout #754 08/03/2024
Double Masters 2022 #299 08/07/2022
Double Masters 2022 #392 08/07/2022
Double Masters 2022 #556 08/07/2022
Commander (édition 2017) #50 25/08/2017
Treasure Chest #65713 16/11/2016

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Fallout
08/03/2024

Fallout
08/03/2024 | 0.45 €

Fallout
08/03/2024

Fallout
08/03/2024

Double Masters 2022
08/07/2022 | 0.6 €

Double Masters 2022
08/07/2022 | 2.19 €

Double Masters 2022
08/07/2022 | 1.9 €

Commander (édition 2017)
25/08/2017 | 0.87 €

Treasure Chest
16/11/2016


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 46 votes)