Rémora mystique (Mystic Remora) - Magic the Gathering

Rémora mystique
(Mystic Remora)

Rémora mystique
(Mystic Remora)

38.4
Nom :
Rémora mystique
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Enchantement
Rareté :
Rare

Texte :
Entretien cumulatif
À chaque fois qu'un adversaire lance un sort non-créature, vous pouvez piocher une carte à moins que ce joueur ne paie .

Le lien entre un lanceur de sort et un familier permet aux mages de détecter même le plus petit remous de magie... et de l'utiliser à leur avantage.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Secret Lair Drop Series #406 02/12/2019

7 Autre(s) édition(s)

Avatar: The Last Airbender Eternal #16 21/11/2025
Dominaria Remastered #288 13/01/2023
Dominaria Remastered #420 13/01/2023
Dominaria Remastered #59 13/01/2023
Secret Lair Drop Series #1842 02/12/2019
Masters Edition #42 10/09/2007
Ere Glaciaire #87 01/06/1995

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Avatar: The Last Airbender Eternal
21/11/2025 | 10.57 €

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 7.9 €

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 7.9 €

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 7.44 €

Ere Glaciaire
01/06/1995 | 5.99 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 141 votes)