Chaîne d'éclairs - Dominaria Remastered - Carte Magic the Gathering

Chaîne d'éclairs
(Chain Lightning)

Chaîne d'éclairs
(Chain Lightning)

Yaugzebul, médecin thran
Dragonnet

Indice de popularité :

2.90

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Chaîne d'éclairs

Coût :

CCM : 1

Type / sous-type :
Rituel
Rareté :

Commune

Texte :
La Chaîne d'éclairs inflige 3 blessures à n'importe quelle cible. Puis ce joueur ou le contrôleur de ce permanent peut payer . Si le joueur fait ainsi, il peut copier ce sort et peut choisir une nouvelle cible pour cette copie.

Illustrateur :  Christopher Moeller

Numéro de collection : DMR 316/261

Date de sortie : 13/01/2023

Liens externes :  

Edition

Dominaria Remastered

Autres éditions 

               

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Chain Lightning

Sorcery

Chain Lightning deals 3 damage to any target. Then that player or that permanent's controller may pay . If the player does, they may copy this spell and may choose a new target for that copy.

Eternal Masters - 10/06/2016

Amonkhet Invocations - 28/04/2017

Battlebond - 08/06/2018

Jumpstart - 03/07/2020

Dominaria Remastered - 13/01/2023


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 16 votes)